No exact translation found for تَعْمِيرُ الْأَرَاضِي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَعْمِيرُ الْأَرَاضِي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Commissaire résident de Porto Rico a annoncé en 2004 que le Gouvernement portoricain, en coopération avec le Pentagone, avait commencé à travailler afin que les terres puissent être utilisées immédiatement après la fermeture de la base.
    وأعلن مفوض بورتوريكو المقيم في عام 2004، أن حكومة بورتوريكو قد شرعت، بالتعاون مع البنتاغون، في العمل على بدء تعمير أراضي القاعدة فور إغلاقها.
  • Le Commissaire résident de Porto Rico a annoncé en 2004 que le Gouvernement portoricain, en coopération avec le Pentagone, avait entrepris de mettre en valeur les terres dès la fermeture de la base.
    وأعلن مفوض بورتوريكو المقيم، في عام 2004، أن حكومة بورتوريكو شرعت، ‏بالتعاون مع البنتاغون، في العمل على بدء تعمير أراضي القاعدة فور إغلاقها.
  • Le coût global des reconstructions dans le territoire palestinien occupé à été estimé récemment à 5 milliards de dollars.
    وقد قُدرت الاحتياجات العامة للتعمير في الأراضي الفلسطينية المحتلة مؤخرا بنحو 5 بلايين دولار(3).
  • Son Gouvernement s'est efforcé d'étendre les programmes humanitaires et d'adapter sa politique intersectorielle en vue de satisfaire les besoins essentiels des populations déplacées, auparavant prises en charge par l'assistance humanitaire internationale. Son pays a mis l'accent sur le relèvement et la reconstruction des territoires ayant souffert de la guerre, sur les camps de réfugiés et de personnes déplacées, sur les infrastructures physiques, sociales et agricoles ainsi que sur les activités génératrices de revenus.
    ومضى قائلا إن حكومته بذلت قصاراها لتوسيع نطاق البرامج الإنسانية وتكييف سياساتها المتعددة القطاعات بما يتلاءم مع الاحتياجات الأساسية لدى المشردين التي كانت تُلبى في السابق بالمعونة الإنسانية الدولية، مركزة على إصلاح وتعمير الأراضي التي تضررت بالحرب، وعلى المستوطنات المؤقتة للاجئين والمشردين، والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والزراعية، وإدرار الدخل.
  • L'Organisation de la Conférence islamique se félicite de l'annonce faite, suite au « Arab-International Forum » sur la réhabilitation et le développement du territoire palestinien occupé, qui a eu lieu à Beyrouth, de l'affectation d'un fonds initial de 25 millions de dollars pour fournir une assistance directe au peuple palestinien vivant à Gaza.
    وترحب منظمة المؤتمر الإسلامي بأنه قد أعلن بعد المنتدى العربي الدولي المعني بإعادة تعمير وتنمية الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي عقد في بيروت إنشاء اعتماد أوَّلي بمبلغ 25 مليون دولار لتقديم مساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني في غزة.
  • Le Coordonnateur a présenté le programme au cours d'une réunion des institutions financières et de développement arabe convoquée par la Ligue des Etats arabes au Caire le 7 septembre 2004 dans le cadre des préparatifs du Forum arabe international pour la réhabilitation et le développement dans les Territoires palestiniens occupés Cela est en train d'être suivi par des visites au siège de ces institutions aux fins de discussions plus poussées.
    وقد قدم المنسق عرضاً عن البرنامج في اجتماع لمؤسسات التمويل والتنمية العربية عقدته جامعة الدول العربية في القاهرة في 7 أيلول/سبتمبر 2004 كجزء من العملية التحضيرية لمنتدى عربي دولي بشأن التعمير والتنمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • Rappelant sa résolution 19/9 du 9 mai 2003, par laquelle il a décidé que l'un des thèmes spéciaux de la vingtième session du Conseil d'administration serait « l'évaluation et la reconstruction à la suite de conflits ou de catastrophes naturelles ou anthropiques » et sa résolution 19/7 également en date du 9 mai 2003 recommandant que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains accorde une attention particulière aux besoins des établissements humains dans la reconstruction des pays et des territoires touchés par des conflits armés ou par d'autres catastrophes naturelles ou anthropiques, en étroite coordination avec les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents en la matière,
    إذ يستذكر قراره 19/9 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي قرر فيه أن يكون أحد الموضوعين الخاصين للدورة العشرين لمجلس الإدارة هو "التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية"، وإلى قراره 19/7 بنفس التاريخ الذي أوصى فيه بضرورة أن يكرس برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الملائمة، اهتماماً مخصوصاً باحتياجات المستوطنات البشرية في إعادة تعمير البلدان والأراضي التي تضررت من النزاعات المسلحة أو من الكوارث الأخرى التي من صنع الإنسان أو الطبيعية،
  • Rappelant sa résolution 19/9 du 9 mai 2003, par laquelle il a décidé que l'un des thèmes spéciaux de la vingtième session du Conseil d'administration serait « l'évaluation et la reconstruction à la suite de conflits ou de catastrophes naturelles ou anthropiques » et sa résolution 19/7 également en date du 9 mai 2003 recommandant que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains accorde une attention particulière au besoins d'établissements humains pour la reconstruction des pays et territoires touchés par des conflits armés ou par d'autres catastrophes naturelles ou anthropiques, en étroite coordination avec les organismes multilatéraux et bilatéraux concernés,
    إذ يشير بالذكر إلى قراره 19/9 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي قرر فيه أن يكون أحد الموضوعين الخاصين للدورة العشرين لمجلس الإدارة هو "التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية"، وإلى قراره 19/7 بنفس التاريخ الذي أوصى فيه بأن يكرس برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الملائمة، اهتماماً مخصوصاً باحتياجات المستوطنات البشرية في إعادة تعمير البلدان والأراضي التي تضررت من النزاعات المسلحة أو من الكوارث الأخرى التي من صنع الإنسان أو الطبيعية،